石原さとみの英会話イーオンのCMのストーリー

石原さとみさんが出演している英会話イーオンのCMにはストーリーがあります。設定として石原さとみさんはカナダのスローライフに憧れています。実際にカナダでホームステイで滞在して、スローライフを体験するという内容になります。CMでは、そのワンシーンを細切れに見せていっています。

最初に「総まとめ篇」をご覧ください。ここで全ストーリーの大枠がわかるようになっています。

ドラマに映画に舞台に大活躍中の石原さとみさんが、2017年もイーオンのキャラクターをつとめます。
2017年のCMは、「英語でチャレンジしたいこと」をテーマに、石原さとみさんの「本場のスローライフを体験したい!」を実現するために、カナダのソルト・スプリング・アイランドで撮影しました。バンクーバーからシープレインで約20分の飛行で到着するその島は、「スピリチュアルな島」として今、大人気。そこで自然と共生する人々とふれあい、森歩きや地元の料理作りに挑戦するなどエンジョイ!ナチュラルに英語を使って親睦を深める石原さとみさん。レッスンを続けている成果がうかがえます。英語でチャレンジする旅のワクワク感を、多くの人に届けられたらと思います。

総まとめ篇(30秒)

こちらの総まとめ篇を見ると、イーオンのCM全体のでどういうストーリーになっているのかがわかります。石原さとみさんはカナダのソルト・スプリング・アイランドのある家にホームステイしにいきます。CMではカナダ・旅立ち篇、スローライフ篇、スイーツ篇の3部構成になっています。一言で言えば、「カナダに飛び立って、スローライフを体験しながら、ホームステイ先でスイーツ作りをする」という話になっています。

カナダ・旅立ち篇(15秒)

日本からカナダのバンクーバーまで飛行機で行って、そこでこのCMが撮影しています。石原さとみさんが訪れようとしている「カナダのソルト・スプリング・アイランド」はカナダのバンクーバーからさらに飛行機に乗っていかなければいけません(場所は後述します)。

カナダ・旅立ち篇(30秒)

こちらの30秒バージョンでは少し長めになっています。こっちの方が石原さとみさんが何をしようとしているのかがよくわかります。会話部分を抜粋します。


(カナダのバンクーバーにて)

石原さとみ:
すみません。ソルトスプリング島まで行きたいのですが、どれに乗ればいいですか?

若いカップル:
ガンジスハーバー行きに乗れば行けますよ。空からの景色は最高よ。

石原さとみ:
へぇ~、楽しそう!


カナダ・旅立ち篇 フルバージョン(180秒)

180秒バージョンでは街中を歩くシーンが増えています。そして、路上にあるお店でサンドイッチを買っています。


石原さとみ:
こんにちは。

店主:
いらっしゃいませ。

石原さとみ:
サーモンラップサンドを一つください。

店主:
はい。どうぞ。

石原さとみ:
ありがとう。ところで、ソルトスプリング島に行きたいんですけど、フェリーとシープレイン(水上飛行機)、どちらが行きやすいですか?

店主:
早く行きたいんだったら、断然シープレインだね。一人で旅行かい?

石原さとみ:
ええ、スローライフを体験したくて。ソルトスプリング島が素敵だなって思っていたんです。

店主:
僕も行ったことはあるけど、あそこは良いところだよ。

石原さとみ:
ありがとうございます。シープレインで行きます。

店主:
楽しんで。

石原さとみ:
ありがとうございます。


かなり驚きなのが石原さとみはカナダのバンクーバーに着いてから、ソルトスプリング島に行く方法を店主に聞いているところです。旅行する前に調べずに現地で情報を得るというのはかなり海外旅行に慣れている印象を受けます。そして、先程の15秒バージョンでカップルに話かけるシーンに繋がっています。


石原さとみ:
すみません。ソルトスプリング島まで行きたいのですが、どれに乗ればいいですか?女性:
ガンジスハーバー行きに乗れば行けますよ。シープレインに乗るのは初めて?

石原さとみ:
はい。どんな感じなんですか?結構揺れますか?

女性:
小さい飛行機よ。だからちょっと音は大きいけど、風がなければ、ほとんど揺れないわよ。空からの景色は最高よ。

石原さとみ:
へぇー、楽しそう。よく使うんですか?

女性:
もちろん!移動するのによく使うわ。バンクーバーに来たなら一度は乗ることをオススメしますよ。

石原さとみ:
ありがとうございます。


カナダ・スローライフ篇(30秒)15秒バージョンよりも長く会話していますね。石原さとみがすっごく楽しそうに会話しているのが印象的です。

石原さとみさんはソルトスプリング島に着きました。そして、ホームステイ先の自宅を訪問しています。石原さとみさんは歩いている姿、話している姿、何していても可愛いですね。次のような会話をしています。


石原さとみ:
すみません。

おばさん:
こんにちは。

石原さとみ:
こんにちは、予約した石原さとみです。スローライフを体験したくて来ました。(森の中を歩く石原さとみさんとおじさん)

石原さとみ:
すごく静か。

おじさん:
私も気持ちがリフレッシュされるから毎朝、この森を歩いているんだよ。

石原さとみ:
いいですね。


カナダ・スローライフ篇 フルバージョン(176秒)

今度は176秒のフルバージョンCMです。テレビCMは通常、15秒、30秒なので、このフルバージョンを視聴するのは初めてという方が多いと思います。基本的な流れは先程の30秒バージョンと同じなのですが、街中を歩くシーンが長くなっています。あと、会話部分が長くなっています。先程の30秒バージョンは無理矢理、会話をカットしているんだなということに気がつくと思います。こちらの方が自然に見えます。

15秒バージョンではいきなり森を歩くシーンに切り替わっていましたが、このフルバージョンを視聴すれば、その理由がわかります。


石原さとみ:
すみません。おばさん:
こんにちは。

石原さとみ:
こんにちは、予約した石原さとみです。

おばさん:
ようこそ、こんな遠い所までわざわざよくいらっしゃいました。

石原さとみ:
ありがとう。スローライフを体験したくて来ました。
ソルトスプリング島ならではの生活や料理も学びたいと思っています。ここまでどんなことが体験できますか?

おじさん:
ソルトスプリング島は自然に溢れている島なんだよ。森を散策するのにはピッタリだから案内しようか?

石原さとみ:
行ってみたい!ありがとうございます。

おじさん:
そうだね、バンクーバーと違って、何もないし、みんな、自然と共に暮らしたいっていう人が集まっているんだよ。

石原さとみ:
素敵ですね。私も将来はこんな場所に住んでみたいと思っているんですよ。

おじさん:
じゃあ、まずは部屋に荷物を置いてこよう。一息ついたら森へ行ってみようか?

石原さとみ:
ええ、お願いします。

(森の中を歩く石原さとみさんとおじさん)

石原さとみ:
すごく静か。自然の音以外、何も聞こえないですね。

おじさん:
そうだね。この辺は街からも離れていて、人も住んでいないからね。

石原さとみ:
生えている気が違うせいか、日本の杜とは違いますね。緑が深いですね。

おじさん:
ソルトスプリング島は平穏な島として知られていてね。いろんな人を引き寄せるんだよ。

石原さとみ:
わかります。心がとても安らぎます。

おじさん:
そうだろう?私も気持ちがリフレッシュされるから毎朝、この森を歩いているんだよ。

石原さとみ:
いいですね。私も毎朝、この森を歩くようにしようかな。

おじさん:
よかったら一緒にどうぞ。

石原さとみ:
ありがとうございます。


カナダ・スイーツ篇(30秒)

ついに石原さとみさんはホームステイ先で「スイーツ作り」をやることになります。まずは、おばさんと一緒に市場を訪れて、材料を買います。それから、家で料理をするという流れになっています。


(市場にて)

石原さとみ:
わぁ、どれも美味しそう。
トライフルを作るのでラズベリーが欲しいんです。

店員:
これなんかまだ熟しきっていないから、作るのにオススメよ。

(家で料理を作る)

石原さとみ:
これくらいで大丈夫ですか?

おばさん:
ちょっとまだ柔らかいわね。

石原さとみ:
思っていたよりも結構難しいですね。

(数分後)

石原さとみ:
出来た!どうですか?

おばさん:
うん、キレイね!


カナダ・スイーツ篇 フルバージョン(172秒)

いよいよ、最後の動画です。フルバージョンでは石原さとみさんとホームステイ先のおばさんとの会話シーンが多く盛り込まれています。


(市場に向かう)

おばさん:
地元の料理を学びたいって言っていたけど、どんな料理を作りたいの?

石原さとみ:
この土地ならではの料理を作りたいと思っていて。
この島の食材を使ったおすすめの料理はなんですか?

おばさん:
そうね~・・・・。
今の時期はラズベリーを使った料理がいいかしら。
トライフルって知っている?

石原さとみ:
ええ、大好きです!

おばさん:
良かった!私のお母さんの得意料理なんだけど、普通のトライフルと違って、うちには秘密のレシピがあるのよ!

石原さとみ:
ぜひ教えてほしいです!

おばさん:
じゃあ、食材を買いに市場に行きましょうか。

(市場にて)

石原さとみ:
わぁ、どれも美味しそう。

店員:
どれも今日採りたてで新鮮よ。

石原さとみ:
トライフルを作るのでラズベリーが欲しいんです。
できれば、生クリームの甘みが強いからちょっと酸味が強いくらいのが欲しいんですけど、どれがいいですか?

店員:
これなんかまだ熟しきっていないから、作るのにオススメよ。

石原さとみ:
じゃあ、それください。

(家で料理を作る)

おばさん:
じゃあ早速始めましょう。まずはスポンジケーキを作りましょうか。作ったことある?

石原さとみ:
あります。結構得意ですよ。

おばさん:
いいわね。
でもウチのトライフルのスポンジケーキはちょっと独特なの。
普通のスポンジケーキだと固すぎるからもっと柔らかく作るんだけど、柔らかすぎても形がくずれちゃうからダメなの。

石原さとみ:
ええ!?難しそう。

石原さとみ:
これくらいで大丈夫ですか?

おばさん:
ちょっとまだ柔らかいわね。
泡立て器を持ち上げた時に生地が立つくらいまであと10秒泡立ててね。

石原さとみ:
思っていたよりも結構難しいですね。

おばさん:
さとみは普段、料理をするの?

石原さとみ:
時間がある時は、いつも自分で作るようにしています。
前は外食が多かったんですけど、仕事のために食事に気をつけています。

(数分後)

石原さとみ:
出来た!どうですか?

おばさん:
うん、キレイね!味はどうかしら?
近所の人がお茶しに来るから、みんなに確かめてもらいましょう!

石原さとみ:
うまく出来たと思うんだけど・・・
気に入ってくれるといいな。


石原さとみの英語力はとても高いと断言できる理由

よくヤフー知恵袋では「石原さとみさんの英語力は高いのですか?」「石原さとみは英語ペラペラですか?」といった質問が多く寄せられています。

ヤフー知恵袋で「石原さとみ 英語」で検索した結果

これらの質問に対して次のような回答が寄せられていました。

ヤフー知恵袋「石原さとみの英語力が高いのですか?という質問に対する回答」

正直言って、あまり高くないですね。
ホームステイや英会話教室ぐらいでは英語力はそんなに高まりません。
にわか時込みでありますし、普段使わなければあまりものにならない。
映画「シン・ゴジラ」を拝見しましたが、ネーティブスピーキング感の弱いなまじっか英語でした。

かなり「アッパーイストニューヨーク」な発音に思えます。
言ってみれば「ゴシップ・ガール」の登場人物のような。
相当に影響を受けて口真似をしたか、個人レッスンの先生が
アッパーイースト出身か。

日本人は「t」や「d」は音が小さくなりがち
If possible, I’d like [t]o have i[t] at the out si[de].
Why it have a bitte[r] of a bi[t]e?

やや舌足らずなのと、
時折子音の「音飛び」がありますが、ネイティヴに拾えているなら
問題ないでしょう。

英語は「日本人と会話するための言語」ではないので。

いずれにしても以前に比べて相当にBrush upしている印象です。

ただ、これらの辛口な評価に対して、私は大いに反論したいと思います。石原さとみさんの英語力はとても高いと断言できます。

なぜなら、この記事の原稿を書くのに、Youtubeの翻訳機能を使って、石原さとみさんの会話部分を全て文字に起こして、全て完璧に翻訳されていたためです。発音がダメな場合、YouTubeの翻訳機能では正しい翻訳が表示されません。石原さとみさんの場合は全ての会話が完全に正しい日本語に翻訳されていました。

石原さとみの英語をYouTubeの機械翻訳にかけると、全て正しい日本語に翻訳される(001)

石原さとみの英語をYouTubeの機械翻訳にかけると、全て正しい日本語に翻訳される(002)

石原さとみの英語をYouTubeの機械翻訳にかけると、全て正しい日本語に翻訳される(003)

石原さとみの英語をYouTubeの機械翻訳にかけると、全て正しい日本語に翻訳される(004)

石原さとみの英語をYouTubeの機械翻訳にかけると、全て正しい日本語に翻訳される(005)

もしネイティブから発音が聞き取りにくかったり間違っていたりした場合、コンピューターが間違った翻訳を返してくるはずです。しかし、この原稿を書くに当たって、間違って翻訳された箇所は一つもありませんでした。つまり、石原さとみさんの英語力はめちゃくちゃ高いのです。これは反論しようがない証拠だと言えるでしょう。

全て完全にコンピューターが正しく翻訳している状態で「石原さとみの英語力はない」という非難はさすがに酷すぎると思います。